Научил Винни-Пуха говорить по-русски

Заходер

— 9 сентября 1918 года родился Борис Заходер — замечательный переводчик и детский писатель

Борис Владимирович Заходер родился в молдавском городе Когуле, где его родители впервые встретились и поженились. Отец Бориса в 1914 году ушел добровольцем в русскую армию, а мать в то время была сестрой милосердия, ухаживала в госпитале за ранеными.

Скоро Заходеры переехали в Одессу, а затем в Москву. Отец закончил Московский университет, стал работать юристом; мать, будучи образованной женщиной и знавшей несколько иностранных языков, работала переводчицей.

В 1935 году Борис Заходер закончил школу, пошел работать на завод учеником токаря, позже поступил учиться в Московский авиационный институт, затем учился на биологических факультетах в Московском и Казанском университетах, а в 1938–1947 гг. — в Литературном институте им. А.М. Горького.

Заходер добровольцем участвовал в советско-финской и Великой Отечественной войнах, был сотрудником армейской печати. Свое первое детское стихотворение «Морской бой» Борис Заходер опубликовал в 1947 году под псевдонимом Борис Вест в журнале «Затейник». О творчестве Бориса Заходера высоко отозвался знаменитый писатель Лев Кассиль, предрекая поэту большую известность.

Произведения Заходера печатались в газете «Пионерская правда», журнале «Мурзилка», Борис Владимирович издал сборники стихов «На задней парте», «Мартышкино завтра», «Никто и другие», «Моя Вообразилия» и др.

Большую известность Борису Владимировичу Заходеру принесли переводы сказок для детей. Классикой стал его перевод А.А. Милна «Винни-Пух и все-все-все». Появившиеся позднее переводы Милна, многие из которых ближе к исходному тексту, демонстрируют, однако, что пересказ Заходера остаётся непревзойдённым по части литературного языка и художественности. Он также перевёл  «Мэри Поппинс» П. Трэверс, «Приключения Алисы в Стране Чудес» Л. Кэрролла, пьесу Дж.М. Барри «Питер Пэн», несколько сказок Карела Чапека, братьев Гримм, стихотворений Л. Керна, Ю. Тувима, У.Дж. Смита, Я. Бжехвы и др.

Борис Заходер был широко известен не только в нашей стране, но и за рубежом, как лауреат многих литературных премий, в том числе и Международной премии им. Г.Х. Андерсена. Умер Борис Заходер 7 ноября 2000 г. в Москве.

В своём предисловии к переводу «Винни-Пуха» Борис Владимирович писал: «Ровно сорок лет тому назад … я встретился с Винни-Пухом. Винни-Пух тогда ещё не назывался Винни-Пухом. Его звали «Уинни-тзе-Пу». И он не знал ни слова по-русски — ведь он и его друзья всю жизнь прожили в Зачарованном Лесу в Англии. Писатель А.А. Милн, который написал целых две книги об их жизни и приключениях, тоже знал только по-английски. Я прочитал эти книги и сразу так полюбил Пуха и всех остальных, что мне ужасно захотелось познакомить с ними и вас, ребята. Но так как все они (вы догадались?) умели говорить только по-английски, а это очень-очень трудный язык — особенно для тех, кто его не знает, — мне пришлось кое-что сделать. Пришлось сперва выучить Винни-Пуха и его друзей объясняться по-русски, пришлось подарить им — Винни-Пуху и Всем-Всем-Всем — новые имена; пришлось помочь Пуху сочинять Шумелки, Пыхтелки, Кричалки и даже Вопилки и мало ли что ещё… Уверяю вас, сделать всё это было не так-то легко, хотя и очень приятно! Но мне уж очень хотелось, чтобы вы, ребята, полюбили Пуха и Всех-Всех-Всех, как родных».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *