Русский язык в XXI веке все чаще становится предметом оживленных дискуссий и споров. Но, как правило, говоря о настоящем и будущем, мы нередко обращаемся истокам. Именно таким обращением и стала новая встреча из цикла «Касьяновские четверги», посвященная судьбе кириллицы и церковно-славянскому языку в XXI веке.
На этот раз стены временного пристанища «Касдома» собрали круг самых что ни на есть разных людей. Здесь и хранитель «Касьяновского дома» Геннадий Малашин, и руководитель проекта «Касьяновский дом», член Совета Гражданской Ассамблеи Красноярского края, исполнительный директор общественной организации «Ладанка» Андрей Бардаков, и член правления Сибирской академии дизайна, член Союза дизайнеров России, доцент кафедры «Дизайн» Института архитектуры и дизайна СФУ Иван Арбатский, и известный российский религиовед, профессор кафедры философии Красноярского государственного педагогического института, доктор философских наук Людмила Григорьева, и штатный священник храма святых мучениц Веры, Надежды, Любови и матери их Софии города Красноярска иерей Андрей Бабин, и руководитель Пресс-службы и службы протокола Красноярской епархии Андрей Скворцов, и регент красноярского Архиерейского хора Дмитрий Васянович. Говоря кратко, специалисты самых разных сфер и областей встретились, чтобы понять судьбу языка миллионов славян.
Кто такие Кирилл и Мефодий?
Вечер начался необычно. Гостям представили социальный эксперимент — тематический видеоопрос, где красноярцы отвечали на вопросы: «Кто такие Кирилл и Мефодий? Нужна ли нам кириллица? Стоит ли нам переходить на латиницу?» и пытались прочесть предложение на церковно-славянском языке. Результаты эксперимента смотрите в ролике ниже.
Абсурд да и только
Дискуссия была что надо. И спровоцировал ее не только представленный ролик, но сама тема вечера, которая оказалась весьма животрепещущей и волнительной. Модераторы — сотрудник «Касьяновского дома» Юрий Пасхальский и редактор литературно-художественного журнала «День и Ночь» Марина Саввиных буквально не успевали передавать микрофоны и держать установленный регламент, так как вступивших в полемику заинтересованных специалистов было невозможно остановить.
Абсурдность постановки вопроса стала первопричиной резких высказываний участников дискуссии. Большинство из них сошлись во мнении, что четвертый по счету «Касьяновский четверг» искусственно соединил два важных вопроса. Тем не менее, точки зрения были выражены по каждому из них достаточно конкретно.
Так, иерей Андрей Бабин, выступивший «за» абсурдность темы, сказал:
— Кириллица была, есть и будет генетическим кодом всех славянских народов. При всем при этом в центре Европы сидят прекрасные хорваты, которые до середины XIX века пользовались не только кириллицей, но и глаголицей, и до сегодняшнего дня они это делают. Это замечательно. Это чисто славянский код.
А известный российский религиовед Людмила Григорьева решила обратиться к организаторам встречи:
— Вы сами придумали этот вопрос? Я нигде — ни в прессе, ни в Интернете не встречала предложение, чтобы что-то на что-то заменить. Он придуманный, на повестке дня его нет. Но, мне кажется, что вот это странное начало пытается смягчить переход к другому, совершенно актуальному и реальному вопросу, которому вторая часть ролика была посвящена, и о котором сугубо внутри Церкви идут разговоры на протяжении веков. Я говорю о языке Священного Писания, языке молитв, языке Литургии.
При этом член Союза дизайнеров России Иван Арбатский, человек, занимающийся разработкой шрифта как на латинице, так и на кириллице и обучающий этому студентов, обратил внимание слушателей на очень важный момент:
— В 2008 году, когда был введен новый стандарт, где каждой письменности, которая находится у нас на планете, каждому языку, который имеет свое письмо было отведено четкое и жесткое постановление. Каждый, кто имеет письменный язык, имеет право в средствах массовой информации общаться на своем языке. Сейчас никого, особенно молодежь, уже не удивляет, что мы просто нажимаем на кнопочки и выбираем в своем гаджете тот или иной язык. На компьютере или телефоне вы разговариваете и пишете на своем родном языке. Это произошло совсем недавно. В связи с этим произошла кардинальная смена значения кириллицы. Оказалось, что кириллица по популярности стоит на втором месте после латиницы. Об этом мало кто знает. Из всех языков, которые существуют на планете, на первом месте стоит латиница.
Языки, политика и Церковь
Говоря о письменности и шрифтах, выступающие невольно затронули тему геополитики. По рассказам ведущей Марины Саввиных, которая совсем недавно побывала на Северном Кавказе, появление кириллицы в этой местности было воспринято не только «очень агрессивно и враждебно, но и разрушительно в культурном отношении».
В качестве обратного примера была приведена Турция, которая отказалась от многолетней истории развития арабского языка и перешла на латиницу.
«Сейчас линии разлома идут не по цвету кожи, не по разрезу глаз, не по каким-то еще этническим признакам, а по культурным аспектам. А сердце культуры — это язык, религия, традиции», — отметила Людмила Ильинична.
Плавно переходя к разговору о церковно-славянском языке, священник Андрей Бабин позволил присутствующим взглянуть на проблему под другим углом:
— Вопрос сейчас стоит такой: надо или не надо переводить богослужения? Я категорически против. Кто требует перехода на русский язык? Мне кажется, это те люди, которые в храм не ходят по-настоящему. Потому что тот человек, который ходит в храм, самостоятельный и стремящийся к Богу, всегда встречает с лаской и любовью проблемы, которые к нему приходят. И проблему незнания или непонимания церковно-славянского текста он решает очень просто. Вот, например, у меня есть словарик Дьяченко, и если я не понимаю слово, то открываю и ищу его. И это нормальный процесс образования.
Кроме того, священнослужитель заметил, что церковно-славянский язык един для славянских народов. По его словам, в церквях Украины, Белоруссии, Польше можно также служить на церковно-славянском языке.
Иван Арбатский, выступая некоторым антагонистом в дискуссии, подметил, что все-таки «сейчас разговор шел не о письменности, а о словесности». Поясняя свою точку зрения, профессор сказал:
— Когда мы говорим о письменности, о визуальном аспекте, о зримом глаголе, который мы читаем и видим, здесь происходит абсолютное замалчивание. В этом отношении проблема латиницы и кириллицы очень актуальна. Молодые люди отдают предпочтение латинице, потому что она в этом плане выигрывает в области эстетического предпочтения. Латинские буквы просто-напросто красивее.
«Мы не говорим о визуальном написании по одной простой причине — у нашего народа выбита такая важная ступень образования как каллиграфия», — контраргументировал на это отец Андрей.
Как написать латиницей кириллицу, как понимать богослужения, каков сейчас современный интерес молодежи к «петровской» кириллице и латинице и еще множество смежных вопросов стали предметами обсуждения. Специалистам настолько разносторонне удалось развернуть и раскрыть тему, вскрывая все более фундаментальные аспекты, подкрепленные историческими и актуальными примерами и фактами, что в полемику включился зал.
Сохранение языка — святое дело
В конце встречи слово взял руководитель проекта Андрей Бардаков:
— Очень радует, что у нас есть такого уровня специалисты, и они сегодня здесь. Одной из первых проблем является то, что знания и ценности, о которых мы говорим сегодня, должны действительно быть доступными для широких масс. Требуется высокое знание содержания, владения современными технологиями и значительные ресурсы для того, чтобы пути к этим знаниям были открыты для всех представителей общества. Сегодня состоялось заседание Общественного совета при министерстве образования Красноярского края, где всерьез обсуждался раздел образования социально-экономической стратегии развития края до 2030 года. Примечательно, что слово «воспитание» в этой стратегии прозвучало один раз, а слово «обучение» — 11. Хотя Федеральный закон от 2012 года говорит, что «образование — это целенаправленный процесс обучения и воспитания». Но в стратегии под словом «образование» понимается «обучение». Замечаний к документу масса, и мы надеемся, что он будет дорабатываться и соответствовать высоким целям, указанным в Федеральном законе об образовании и Федеральных государственных образовательных стандартах. На этом фоне сохранение языка и сохранение любых институтов, которые могут нашу культуру и нашу историю сохранять — святое дело.
Завершило вечер выступление участников Архиерейского хора, который наглядно продемонстрировал зрителям и дал прочувствовать душевную и духовную глубину церковно-славянского языка.
Проект реализуется за счет средств Субсидии из бюджета Красноярского края при поддержке агентства молодежной политики и реализации программ общественного развития Красноярского края.